JARGONFREE Compass for Sustainable Contracting

JARGONFREE Compass Style Guide

Changelog (last updated 2026-04-13)

2026-04-13

  • Added darker colour variants to colour matrix

2026-04-02

  • Implemented video embed via Panopto (first draft)

2026-03-31

  • Added “scoped paragraphs” (EU/World icons)
  • Added crosslink element

2026-03-19

  • Updated minigames with a current example and link to testbed page

2026-03-13

  • Optimized glossary UI (incl. to be navigable between entries)
  • various smaller optimizations

2026-02-13

  • Tidied up the left-bar navigation
  • Added a sample quiz/minigame
  • Visual cleanup and unclutter throughout
  • Unified “next” button style with main navigation
  • Simplified “external resource” link block to be less dominant
  • Distinct style for glossary box, with a smaller font for the lead text

2026-02-05

  • Removed planned “How to use this module” element (using a simple box with a dedicated icon instead)

2026-01-30

  • Added glossary (inline link and box; both linked to pop-up)
  • Added image and image gallery

2026-01-26

  • Removed “The” from the logotype; removed slogan/by-line styling
  • Added logo and mascots for download, and example mascot variations
  • Added “Terminology note” section (terms to avoid/use)
  • Changed mascot name from Komppa to Kompis
  • Added privacy and actionability to design drivers
  • Extended box template with optional icon; todo-note re icon system

2026-01-23

  • Initial draft

NB. Mobile view has not been implemented yet.

The “Compass” publication has its own distinct style, apart from – but based on and closely related to – JARGONFREE styles used before (a “sub-brand” of the research group, optimized for the online use). The visual connection to the research group as a whole will be introduced through the work-in-progress user interface; e.g. page footers carrying the logo etc.

The core design drivers for content and implementation are: actionability, legibility, simplicity, usability, privacy, accessibility, sustainability (…and probably a range of other -bilities?).

Language/Writing

Fonts

All fonts are open source, with unrestricted use (SIL Open Font License).

How to download and install the fonts

This ZIP file (download link) contains all the relevant font files from the sources linked above.

Installing on a Windows PC

Extract the ZIP file to a temporary location. Double-click on the font file (or files) you want to install, and then click “Install” in the font preview window. The fonts will then be installed.

Installing on a Mac

Extract the ZIP file to a temporary location. Double-click on the file (or files) you want to install in the Finder. The Font Book application will open. Click “Install” to install the font.

Colour scheme

Derived from the colours used in the original JARGONFREE group logo, extended with an additional alert colour and some darker variants for text on bright background. Colour combinations hidden from the table cannot be used due to low contrast (cf. WCAG; see Accessible Color Matrix and Contrast Grid).

#012c33on #012c33 #26a0a1
(brand)on #012c33
#1a7070on #012c33 #68c64a
(secondary)on #012c33
#316520on #012c33 #d1747a
(alert)on #012c33
#b43c44on #012c33 #e6e6e6
(background)on #012c33
#012c33
(text)on #26a0a1
#26a0a1on #26a0a1 #1a7070on #26a0a1 #68c64aon #26a0a1 #316520on #26a0a1 #d1747aon #26a0a1 #b43c44on #26a0a1 #e6e6e6on #26a0a1
#012c33on #68c64a #26a0a1on #68c64a #1a7070on #68c64a #68c64aon #68c64a #316520on #68c64a #d1747aon #68c64a #b43c44on #68c64a #e6e6e6on #68c64a
#012c33on #d1747a #26a0a1on #d1747a #1a7070on #d1747a #68c64aon #d1747a #316520on #d1747a #d1747aon #d1747a #b43c44on #d1747a #e6e6e6on #d1747a
#012c33on #e6e6e6 #26a0a1on #e6e6e6 #1a7070
(brand darker)on #e6e6e6
#68c64aon #e6e6e6 #316520
(secondary darker)on #e6e6e6
#d1747aon #e6e6e6 #b43c44
(alert darker)on #e6e6e6
#e6e6e6on #e6e6e6
#012c33on #ffffff #26a0a1on #ffffff #1a7070on #ffffff #68c64aon #ffffff #316520on #ffffff #d1747aon #ffffff #b43c44on #ffffff #e6e6e6on #ffffff

The default is dark blue text on gray background, with a white background used inside some boxed elements. Turquoise, green and red are mostly used as highlight elements, not as a background (for coloured text on grey/white background,the darker colour versions have to be used). The inverted (on dark blue background) variant is very dominant and is primarily intended for smaller UI elements or footers etc.

Mascots

Compass ("Kompis")

A hand-drawn mascot of a compass

The compass mascot is our brand embassador. It is represented in the logotype and appears in all contexts where particularly important knowledge is highlighted, or take-aways are summarized.

Pen ("Kynis")

A hand-drawn mascot of a compass

The pen mascot represents the linguist/writer and contract designer, reminding practitioners of important linguistic or presentational aspects as they create documents or templates.

Our mascots are created in a vector graphic format where it is easy to create different versions (even small animations would be possible). A hand-drawn mascot of a compass A hand-drawn mascot of a compass A hand-drawn mascot of a compass

Download selected mascot icons for use in Powerpoint presentations etc. (SVG vector files and PNG files with transparent background; version 2026-01-26)

Logotype

The logotype combines the compass mascot with the name of the publication:

This ZIP file (download link) contains the logotype in various coulour combinations as PNG graphics.

The original logo of the JARGONFREE research group will be presented in due manner (tbd.; for sure when presenting the group itself on the home page and in the “About” section, but maybe also in a page footer along with the university/funder logos?)

Icons

Susty Icons align well with out values, provide 739 different icons and are free to use, with attribution optional (“Simple, smart, and scalable vector graphics for a speedy and sustainable web.”).

Our custom-made mascots will be integrated with the icon library, so they can be used in the same way.

Reusable elements in all content

“Scoped paragraphs” with category icons

Text paragraphs can be marked with additional icons to indicate their geographical scope:

This paragraph is only relevant for readers in EU jurisdictions and therefore marked with a map icon (this could also be used for other geographical areas, with text adjusted accordingly).

The following paragraph however has a global scope – it is marked with a globe icon.

This is a paragraph that refers to a topic that is covered elsewhere (e.g. a problem description in module III that comes with a proposed solution in module IV).

Layered content

Content can be hidden in expandable elements for layering:

Headline or intro sentence

Omnis et est quaerat occaecati ratione in natus. Repellendus sunt minus dolor. Et aut adipisci tempora laboriosam quia dignissimos animi.

Cupiditate ab voluptatem et perspiciatis dignissimos tempore omnis. Qui reprehenderit debitis iusto quasi rerum voluptatem natus. Ut tempora quis inventore quo exercitationem vitae. Dicta illo modi labore illum provident consequatur animi ipsa.

Sint aliquid recusandae accusamus. Corrupti explicabo earum nobis sint qui. Porro modi beatae voluptates iusto ab velit iste et. Quas voluptatem molestiae praesentium labore. Quis magni non doloribus omnis illum.

Blockquote

Simple blockquotes can be used to add verbatim citations in the text body:

Ab quisquam earum sapiente eligendi reiciendis impedit. Corrupti necessitatibus ipsa sint error ipsam et. Architecto maiores magni quisquam molestiae saepe. Nemo provident vero nam sit error. Voluptatem corrupti architecto et.

Callout

Highlighted text with a bold main statement (ideally limited to one sentence, or two short ones):

Making contracts work better does not require rewriting everything.

Optionally additional text in regular print:

Making contracts work better does not require rewriting everything.

Small, targeted improvements in how commitments are defined, structured, and communicated can significantly improve implementation and outcomes.

Language/presentation advice

Highlighted text to highlight linguistic or design-related advice:

Eum qui laudantium exercitationem et est. Numquam temporibus cumque sit necessitatibus dignissimos voluptates. Fugiat quia quia iure voluptatem molestias dolor. Minima voluptas provident pariatur. Velit soluta sed adipisci voluptatibus nulla ut saepe id.

  • Possimus non in eos ut cupiditate quibusdam iste.

  • Expedita reprehenderit inventore fugit quam quo non.

  • Quae eius at iusto sunt dolores et.

Ut fuga nulla error voluptatibus dignissimos beatae. Ut vel aperiam expedita. Nobis natus sint aperiam. Nesciunt laudantium corporis asperiores atque. Quo labore dignissimos animi occaecati enim nisi delectus totam. Est eius vitae consequatur eum sit aut omnis soluta.

Glossary

Any terminology the readers may not know or wish to learn more about can be linked to our centralized glossary. Terminology can be explained in two different ways:

The lightweight variant is for terminology that is not crucial for understanding the topic at hand but may be unfamiliar to some readers. For example the term hard law may be used in a text, but we deem it not critical enough in itself to actually embed an explainer box.

In the more verbose format, a newly introduced term is explained in a separate box:

Due diligence

This is suitable for terms that we really want the readers to embrace and adopt.

We can write a paragraph or two here, and readers can click on a link to open the pop-up for more details.

Glossary: "due diligence"

Images

By default, an embedded image appears at the same width as the text column (for now: 600px, but image files would ideally have a resolution of 1200px to accommodate high resolution screens; users can enlarge images by clicking on the according icon):

Illustration of the DD circle
This is the optional caption text.

It is also possible to embed series of images as a gallery, which for example enables a simple “manual animation” to explain a process:

As an (improvised) example, starting with explaing the first three steps…

Of course custom solutions can be found for all other image requirements.

External resource

A link to a resource elsewhere:

Box

Generic box to frame some content outside of the main text flow; e.g. for short listings. This is for slightly bigger chunks of content than the callout. Think of it as a little cheat sheet someone could print out and put on their wall.

Plain language makes better business

A clear contract is a business tool. Plain language:

  • Reduces misunderstandings and disputes by making expectations, responsibilities, and monitoring requirements obvious rather than implicit.

  • Improves supplier relationships, especially with SMEs that may not have the legal capacity to interpret dense or ambiguous requirements.

  • Speeds up negotiations, because fewer clauses require interpretation, internal consultation or “translation” between functions.

  • Supports the implementation of sustainability commitments, as the commitments become more actionable and easier to operationalize (people actually understand what they must report, provide or change in their operations).

When using the optional icon as a marker for the box, its use should be consistent with a small number of pre-defined icons with a specific meaning (TODO).

Expandable box

A layering element, where some text is initially visible and more can be revealed on user interaction:

Expander

Intro text

Expanded text

Quiz/Minigame (“aktivointihetki”)

Small interactive widgets where users can take a quiz or simliar. Very minimalist example:

What level of commitment does this represent?

"The Supplier acknowledges the importance of respecting human rights and shall use commercially reasonable efforts to ensure that its operations do not involve forced labour."

For a complete testbed of all intended elements, see here

Embedded video

Anna Hurmerinta-Haanpää: What counts as a contract?

Elements to be added to this styleguide

Interactive examples

Small interactive widget that shows an example that can be tampered with

Downloadable content

Presentation of PDF or other resources that can be downloaded from our compass (not an external source; use the “External resource” element instead)

Key take-aways

A summary of key points for each module. A variant of the callout, featuring both the mascots, to avoid confusing users with too many different element styles:

Key take-aways

  1. Est quis occaecati et rem alias. Aut exercitationem qui et. Facere aut sequi doloribus.
  2. Aspernatur amet id qui non neque. Impedit odit totam repellat eum et nobis. Consequatur earum maxime sed et deleniti.
  3. Ex voluptatibus quod odio odio quibusdam non commodi fuga.

…plus, maybe, a download link to retrieve a printable version for the office wall?

More…

Additional element types will be added as the content matures.

Terminology note

Terms to avoid vs. terms to use (living document; add new ones in Google Drive here).

Legal or governance-heavy language to avoid Recommended language
What constitutes a contract? What counts as ‘the contract’?
Contracts as governance tools 1 Contracts as business or management tools
Value chain 2 Supply chain (preferred in Modules 2-4)
Legal act / juridical act (oikeustoimi) Action with legal effect
Unilateral legal act One-sided commitment

  1. Governance tool kuulostaa (keskus)hallinnon ja compliance-funktion asialta, etäännyttää operatiivista johtoa ja liiketoimintaa eikä istu hankinnan tai liiketoimintajohdon kieleen. ↩︎

  2. Value chain toimii säädöskontekstissa, mutta yrityskielessä supply chain on tutumpi ja toimivampi. Jos halutaan selventää, miksi termi vaihtuu mod 1 jälkeen, voidaan todeta esim. tähän tapaan: In the CSDDD, value chain is used. In the Compass, we use supply chain to reflect business and contract practice. Ja meille itsellemme Style Guideen voidaan laittaa muistutus: Terminology is a design choice. In the Compass, terms are selected to support understanding, usability, actionability and real-world implementation in business practice. Where regulatory or legal terminology differs from business language, the Compass prioritises terms that resonate with companies’ day-to-day decision-making and management practices. ↩︎